Главная / О нас

О НАС

Старинные книги Полная картинка

Бюро переводов MAXIMA – молодая, профессиональная, динамично развивающаяся команда переводчиков и редакторов.

За несколько лет нашей работы мы накопили бесценный опыт в сфере письменных и устных переводов, а также редактирования документов и текстов. 

На сегодняшний день наше бюро переводов активно сотрудничает со многими регионами Российской Федерации и с целым рядом зарубежных компаний. 

Бюро переводов Maxima является on-line сервисом, который использует новый подход к ведению бизнеса и обработке заказов. Данный сервис позволяет нашим клиентам отправлять в электронном виде тексты и документы на перевод в любой день недели и в любое время суток, не посещая офис лично и экономя, таким образом, свое время. Мы работаем без выходных и праздничных дней в режиме 7/24. Готовый перевод мы также можем выслать вам на электронную почту. Если документ нуждается в нотариальном заверении, вы можете подъехать к нашему нотариусу и забрать у него уже переведенный и нотариально заверенный документ. Кроме того, мы располагаем курьерской службой, которая доставит готовый документ к вам домой или в офис. 

Мы работаем не только с переводчиками, для которых родным языком является русский, но и с носителями иностранных языков. Перевод с неродного языка на родной является стандартной практикой перевода во всем мире. Это позволяет выполнять письменные переводы с русского языка на иностранный язык (в большинстве случаев речь идет об английском языке) с максимально высоким качеством, учитывая все особенности языка. Кроме того, носители иностранных языков могут осуществить вычитку и редактирование уже переведенных документов и текстов.

 

Принципы нашей работы:

  • Наши переводчики сразу составляют список терминов, так называемый глоссарий, что обеспечивает единство терминологии при переводе всего текста или документа. Это особо актуально, если речь идет о достаточно большом по объему документе, либо перевод осуществляется группой переводчиков. Кроме того, бывают ситуации, когда подобранные переводчиком термины являются верными и общепринятыми, однако, в компании клиента используется своя терминология. В этом случае составление глоссария позволяет избежать множества вопросов.
  • У нас есть возможность «закреплять» за постоянными клиентами определенных переводчиков, что позволяет сделать процесс перевода более быстрым и эффективным, ведь  такие  переводчики уже знают требования своих клиентов и специфику терминологии, с которой работает тот или иной клиент. Данных подход удобен и нашим постоянным клиентам, ведь они всегда знают, на какое качество перевода могут рассчитывать.  
  • В случае если перевод требует нотариального заверения, мы высылаем перевод на утверждение нашим заказчикам и только после этого отправляем его нотариусу.
  • При выполнении крупных заказов над переводом трудится группа переводчиков и редактор, а координацией всего процесса занимается прикрепленный к проекту менеджер, который отслеживает сроки и качество выполнения работы.  
  • Мы строго следим за тем, чтобы вся полученная от клиентов информация оставалась исключительно конфиденциальной
  • Мы всегда называем окончательную стоимость перевода до начала работы над ним. Это позволяет нашим клиентам принимать решение о сотрудничестве с нами, понимая, что им не потребуется позже доплачивать за какие-либо дополнительные услуги.