Главная / Перевод личных документов / Оформление резюме в соответствии с международными стандартами

ОФОРМЛЕНИЕ РЕЗЮМЕ В СООТВЕТСТВИИ С МЕЖДУНАРОДНЫМИ СТАНДАРТАМИ

 

Мы не только выполняем перевод резюме, но и помогаем нашим клиентам оформить его так, чтобы оно соответствовало международным стандартам и выглядело органичным в глазах зарубежного работодателя.

Оформление резюме в соответствии с международными стандартами – дополнительная платная услуга, которая выполняется русскоязычным редактором или редактором-носителем английского языка.

 

Что делает русскоязычный редактор для приведения резюме в соответствие с международными стандартами?

  • Форматирует текст резюме, так как оно должно иметь презентабельный вид: текст резюме должен хорошо и удобно читаться, симметрично располагаться на странице и иметь логичное деление частей резюме
     
  • Оформляет перечисление навыков и опыта работы в виде маркированного списка, поскольку важно, чтобы текст описания должностных обязанностей не был слишком плотным и не выглядел как сплошной текст, так как это затрудняет восприятие
     
  • Резюме, составленные на российских сайтах, посвященных поиску работы, как правило, указывают личную информацию: пол, возраст, гражданство, семейное положение. Для поиска информации в зарубежных компаниях данная информация излишняя. Необходимо указать лишь имя, фамилию, электронную почту и телефон. Соответственно, редактор удаляет лишнюю информацию.

 

Наше бюро переводов сотрудничает с несколькими переводчиками-носителями английского языка и редакторами, которые профессионально занимаются составлением и переводом резюме на английский язык.

Работа редактора-носителя английского языка,  связанная с оформлением резюме в соответствии с международными стандартами, носит более глубокий характер и помимо вышеперечисленных изменений выполняет следующее:

  • Сокращает текст резюме. В идеале резюме не должно превышать двух страниц. В противном случае есть вероятность того, что резюме останется непрочитанным до конца
     
  • Адаптирует содержание резюме под определенную цель и конкретную вакансию, выделяя преимущества кандидата перед его конкурентами
     
  • Изменяет перечисление должностных обязанностей таким образом, чтобы все они имели форму параллельных конструкций. Желательно, чтобы все фразы начинались с глагола. Например, так:
     
    • Conducted legal research on …..
    • Drafted memoranda on various topics, including …
    • Attended and participated in workshops, symposiums and hearings …..
    • Analyzed public regulation ….
    • Reviewed
    • Researched and assessed documentation ….

 

Как заказать оформление резюме в соответствии с международными стандартами:

  • Позвонить по телефону +7 (985) 078 55 00 
     
  • Написать нам по электронной почте info@maxima-perevod.ru
     
  • Заполнить форму заявки on-line,  после чего мы свяжемся с вами для обсуждения сроков выполнения заказа, способов оплаты и обговорим прочие детали касающиеся вашего перевода. 

 

Мы работаем без выходных и перерывов.