ПЕРЕВОД ДОГОВОРОВ И КОНТРАКТОВ
Перевод договоров и контрактов является востребованной услугой в деловом мире сегодня. Вместе с тем, это сложная и ответственная сфера переводческой деятельности. Зачастую перевод договоров и контрактов требует от переводчика знаний не только юридической терминологии, но и экономической.
При переводе договоров и контрактов мы придерживаемся следующих правил:
- Мы всегда соблюдаем сроки перевода договоров и контрактов, оговоренные с нашими клиентами.
- Даже если речь идет о сжатых сроках и срочном переводе договоров и контрактов, это не сказывается на качестве перевода. Мы работаем с опытными переводчиками, специализирующимися исключительно на переводе договоров и контактов, что позволяет им работать быстро, но качественно.
- Единство терминологии является обязательным условием качественного перевода договоров и контактов. Игра слов, двусмысленность использование нескольких синонимов к одному и тому же термину или понятию исключены.
- При переводе договоров и контрактов мы строго соблюдаем правила перевода деловой документации: язык перевода четкий, ясный и лаконичный.
- Мы скрупулезно и тщательно подходим к содержательной, смысловой и контекстуальной составляющим перевода договоров и контрактов, однако одновременно с этим мы уделяем пристальное внимание грамотному оформлению готового перевода: соблюдению определенных форм написания документа, правильному оформлению ссылок, нумерации страниц, корректному использованию аббревиатур и сокращений, которыми, как правило, изобилуют договора и контракты.
- Все переводы договоров и контрактов проходят обязательную вычитку нашими редакторами, которые устраняют опечатки, малейшие орфографические или грамматические огрехи, проверяют однородность используемой юридической терминологии по всему договору.
- Мы обсуждаем детали перевода с нашими заказчиками и приветствуем желание заказчика предоставить нам дополнительные материалы. Это позволяет нам изучить терминологию, принятую в конкретной компании в уже существующих документах и использовать ее в новых переводах.
Перевод договора с английского языка на русский – наиболее распространённый вид заказов, которые мы получаем по юридической тематике. Вторым по распространенности видом юридического перевода является перевод договора с русского языка на английский.
Мы также выполняем переводы договоров с русского языка на немецкий, французский и испанский, а также с этих языков на русский язык, однако в процентном отношении доля таких переводов невелика.
Перевод договора с английского языка на русский язык имеет ряд особенностей:
- Использование модальных глаголов shall и will, которые на русский язык переводятся настоящим временем, а не будущим.
- Частое использование пассивных конструкций.
- Использование устаревших слов и фраз, которые крайне редко используются в повседневном английском языке, например: hereinafter referred to as – в дальнейшем именуемый; aforesaid – вышеизложенный, вышесказанный, вышеупомянутый.
- Обильное использование устойчивых выражений, заимствованных из латыни, к примеру: Jus utendi et abutendi – право пользования и использования; право пользоваться вещью по своему усмотрению, т. е. право собственности. Tacito locacio — автоматическое продление договора на новый срок. Casus foederis - случай, предусмотренный договором.
Перевод договора с русского языка на английский язык также требует знания правильного перевода на английский язык терминов российского права, владения специфической лексикой и знания лексических шаблонов в английском языке.
Нотариальное заверение перевода договоров и контрактов
При необходимости перевод договоров и контрактов может быть нотариально заверен. Со стоимостью услуг нотариального заверения можно ознакомиться здесь.
Срочный перевод договоров и контрактов
Стандартное количество страниц, выполняемое переводчиком за одни сутки, составляет около 8 учетных страниц, хотя многие наши переводчики переводят по 9-10 страниц в сутки. Тем не менее, бывают ситуации, когда заказчик просит выполнить перевод договора или контракта в срочном режиме. Срочный перевод договоров и контактов подразумевает увеличение стоимости основного тарифа на 30-50% в зависимости от объема, сроков исполнения, сложности текста, а также языковой пары. Стоимость срочного перевода можно посмотреть на этой странице.
Как заказать перевод договоров и контрактов:
- Позвонить по телефону +7 (985) 078 55 00
- Написать нам по электронной почте info@maxima-perevod.ru
- Заполнить форму заявки on-line, после чего мы свяжемся с вами для обсуждения сроков выполнения заказа, способов оплаты и обговорим прочие детали касающиеся вашего перевода.
Мы работаем без выходных и перерывов.