Главная / Устный перевод / Синхронный перевод

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

 

Синхронный перевод – самый сложный вид устного перевода. Особенность его состоит в том, что говорящий не делает пауз и остановок во время выступления, а переводчик-синхронист осуществляет перевод одновременно с говорящим. Безусловно, это очень удобно во время длительных выступлений, т.к. перевод идет параллельно, а значит, экономится время. Удобен синхронный перевод и в случаях, когда выступление проходит перед большой аудиторией, к примеру, во время конференций, презентаций и других массовых мероприятий.

Если речь оратора нужно перевести на несколько иностранных языков, то в этом случае понадобится одновременная работа сразу нескольких переводчиков-синхронистов.

«Запаздывание» речи переводчика относительно речи оратора составляет около 30 секунд.

На ведение синхронного перевода затрачивается колоссальное количество интеллектуальных, эмоциональных и психологических ресурсов, поэтому переводчики-синхронисты всегда работают в паре, сменяя друг друга каждые полчаса.

С технической точки зрения проведение синхронного перевода требует наличие определенного оборудования, которое позволяет синхронисту осуществлять перевод одновременно с речью выступающего и транслировать его присутствующей аудитории. К такому специальному техническому оборудованию относят наушники, позволяющие участникам мероприятия слышать перевод, микрофон, в который синхронист «наговаривает» переводимую речь и звуконепроницаемая кабинка обеспечивающая переводчику возможность сконцентрироваться и не отвлекаться на посторонние звуки и шумы. Если переводчиков несколько, то количество таких кабинок должно соответствовать количеству специалистов, осуществляющих синхронный перевод.

Для того чтобы синхронный перевод был быстрым, качественным и профессиональным, переводчик должен хорошо разбираться в теме конференции, выступления или иного мероприятия. Предоставление переводчику материалов для предварительного ознакомления или изучения окажет лингвисту неоценимую помощь при подготовке к вашему мероприятию.

Кроме стандартного использования синхронного перевода на крупных международных мероприятиях, он может понадобиться и при переводе аудио- и видеоматериалов и фильмов.  

 

Как заказать синхронных перевод:

  • Позвонить по телефону +7 (985) 078 55 00 
     
  • Написать нам по электронной почте info@maxima-perevod.ru
     
  • Заполнить форму заявки on-line,  после чего мы свяжемся с вами для обсуждения деталей выполнения заказа и способов оплаты. 

 

Мы работаем без выходных и перерывов.