ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
Одной из особенностей юридического перевода является тот факт, что зачастую исходный, оригинальный текст составлен в рамках одной правовой системы, тогда как при переводе используется юридическая терминология другой правовой системы.
Соответственно, специалист, осуществляющий юридический перевод, обязан не только обладать знаниями специальной терминологии, но и быть настоящим экспертом в области права. Он должен понимать и разбираться в основных положениях обеих правовых систем и знать стандарты международной юридической документации.
При подборе переводчиков юридических документов одним из требований бюро переводов MAXIMA является наличие юридического образования у переводчика и большой опыт работы в данной области. Перевод юридических текстов проверяется и редактируется опытными юристами.
Мы понимаем, что юридический перевод требует абсолютной точности и отсутствия каких-либо разночтений и двусмысленных трактовок и гарантируем, что перевод документа юридически будет полностью соответствовать его оригиналу. То есть, юридические обязательства, прописанные в документации, будут равнозначны в оригинале и переводе. Точно и аккуратно выполненный юридический перевод является залогом того, что права заинтересованных сторон не будут нарушены.
Кроме того, наши переводчики объясняют и раскрывают аббревиатуры и сокращения, что позволяет обеим сторонам понимать все детали и нюансы переводимого документа.
Еще одной особенностью работы с юридическим переводом является обеспечение абсолютной конфиденциальности. Бюро переводов MAXIMA работает с проверенными и надежными переводчиками, обладающими безупречной репутацией. Это позволяет нам гарантировать, что документы, переданные нам на перевод, не попадут в чужие руки.
Часто кроме непосредственно перевода документа требуется его нотариальное заверение. Мы сотрудничаем с несколькими нотариусами, оказывающими услуги нотариального заверения документов.
Бюро переводов MAXIMA выполняет юридический перевод следующих документов:
- перевод дистрибьюторских соглашений
- перевод судебных решений
- перевод корпоративной документации (учредительные документы, приказы)
- перевод отчетов о результатах юридической проверки
- перевод юридический заключений
- перевод договоров и контрактов
- перевод таможенных деклараций
- перевод документов по корпоративному, финансовому и налоговому праву
- перевод документации по созданию и ликвидации хозяйственных обществ
- перевод тендерной документации
- перевод документации по правовому сопровождению международных сделок (перевод договоров на поставку, куплю-продажу, слияние и поглощение)
- перевод документов по патентному и авторскому праву
Нотариальное заверение юридического перевода
В случае необходимости переведенные юридические документы могуть быть нотариально заверены. Со стомостью услуг нотариального заверения можно ознакомиться на странице Цены.
Срочный юридический перевод
Стандартное количество страниц, выполняемое переводчиком за одни сутки, составляет около 8 учетных страниц, хотя многие наши переводчики переводят по 9-10 страниц в сутки. Тем не менее, бывают ситуации, когда заказчик просит выполнить юридический перевод в срочном режиме. Срочный юридический перевод подразумевает увеличение стоимости основного тарифа на 30-50% в зависимости от объема, сроков исполнения, сложности текста, а также языковой пары. Стоимость срочного перевода можно посмотреть на этой странице.
Как заказать юридический перевод:
- Позвонить по телефону +7 (985) 078 55 00
- Написать нам по электронной почте info@maxima-perevod.ru
- Заполнить форму заявки on-line, после чего мы свяжемся с вами для обсуждения сроков выполнения заказа, способов оплаты и обговорим прочие детали касающиеся вашего перевода.
Мы работаем без выходных и перерывов.
Наши последние работы в области юридического перевода:
- перевод материалов по разделу собственности, нарушению условий финансовых договоров
- перевод пакета документов для подачи в Европейский суд по правам человека (нормативные документы, материалы дел, жалобы, регламент Суда и др.)
- перевод гарантийных документов по кредитам и кредитным линия, перевод банковских документов
- перевод сопроводительной документации при сделке передачи франшизы (создание сетей магазинов под единым брендом)
- сопровождение и перевод переписки по юридическим спорам и вопросам
- перевод документов по правам аренды помещений и производственного оборудования